<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>翻訳会社お探しサイト～西日本編</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://hk-west.mittermeyer.net/atom.xml" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2008://30</id>
   <updated>2007-10-16T00:34:27Z</updated>
   
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.33-ja</generator>

<entry>
   <title>野原翻訳サービス</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_683.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21083</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:27Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;野原翻訳サービス▼業務内容▼翻訳業.▼住所▼79...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">野原翻訳サービス</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>791-3163  愛媛県伊予郡松前町大字徳丸１１３１－３</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>089-985-3197</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>一口に翻訳といっても、世界中に多種多様にある言語の数だけ、その言語を理解し自在に操る翻訳家が必要という事になります。<br><br>
さらに翻訳業界というものは、技術翻訳や映像翻訳など分野が多岐に分かれており、それぞれの分野での専門的な知識が必要となります。<br><br>

このような状況の中でも、とりわけ慢性的な人材不足の悩みを抱えているのは特許専門の特許翻訳といわれています。<br><br>
そのため特許翻訳を行なう翻訳家になるための専門講座は大変人気が高いようです。<br><br>

なぜ特許翻訳の分野が人手不足かというと、ここ数年の急速なＩＴ化によって情報技術等の分野が伸びたことにより、特許の出願数が激増したことが理由のようです。<br><br>
特許を取得する事によりその企業の利益が守られるという世界で共通の仕組みがこの背景にあるのではないでしょうか。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>（株）アミックインターナショナル</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_684.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21084</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:27Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;（株）アミックインターナショナル▼業務内容▼翻訳...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">（株）アミックインターナショナル</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>791-8025  愛媛県松山市衣山１丁目１８８</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>089-917-6090</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>翻訳を専門の会社に依頼する際には、どのような事に注意すればよいのでしょうか。<br><br>
自社の要望に適した翻訳会社であるかをきちんと事前に見極めて発注をしないと、予定以上に費用がかかってしまう事態にもなりかねません。<br><br>

翻訳会社に発注する際には、翻訳を依頼する文書がどういった内容・分野のものかという事やそのボリュームを伝えます。<br><br>
また翻訳した訳文の読者や使用目的から、どの程度のレベルの仕上りが必要なのかを伝える事も大変重要です。<br><br>
トライアルが可能な翻訳会社もありますので、依頼できればあらかじめ翻訳会社の翻訳レベルがわかりますのでオススメです。<br><br>

責任ある仕事をする翻訳会社の場合は、無理のある納期約束や専門分野でない仕事は引受けないものです。<br><br>
よって依頼したい分野のその会社の実績や経験は詳しく聞き確認しましょう。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>英語アカデミー</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_685.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21085</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:28Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;英語アカデミー▼業務内容▼翻訳業.▼住所▼790...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">英語アカデミー</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>790-0001  愛媛県松山市一番町２丁目９－６</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>089-931-8686</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>今やポータルサイトは数多くありますが、人気のポータルサイトのひとつに「excite」があります。<br><br>
exciteでは、検索型エンジンをメインに多彩なコンテンツが用意されています。<br><br>

そのexciteの人気コンテンツのひとつが「excite翻訳」です。<br><br>

このようなＷＥＢサイト上で翻訳サービスが開始される前は、翻訳する必要があった場合はパソコン用の翻訳ソフトを購入してインストールする若しくは携帯用の電子辞書を使用するという方法が一般的でした。<br><br>
しかし翻訳ニーズの高まりにより、このexciteの翻訳サービスのようにＷＥＢ上で翻訳したい文章や言葉を貼り付けて、翻訳ボタンを押すだけで簡単に翻訳できてしまうようになりました。<br><br>

利用方法の一つとして、海外旅行に行く前にホテルのフロントや買い物、食事の時などでよく使う会話を事前にチェックすることや、旅行先で現地に友達ができれば帰国後もメル友になれるので、メール文章を作成する際に利用することも大変便利でしょう。<br><br>
海外の友達と外国語でメールのやり取りなんて、ちょっとカッコいいですね。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>コミュニケーションサービス</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_686.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21086</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:28Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;コミュニケーションサービス▼業務内容▼翻訳業.▼...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">コミュニケーションサービス</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>790-0802  愛媛県松山市喜与町１丁目５－１－３０４</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>089-921-8047</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>翻訳だけでも結構なトラフィック量になってしなうにもかかわらず、バナー広告がサイドや上下にいっぱい並んでいて、更にFlashバナーまであると非常に重たくなることがあります。<br><br>
最近ではブロードバンド化が進んできているため、問題なく快適に表示されサービスを利用できる方も増えているとは思いますが、皆がそうとは限りません。<br><br>
このような広告は表示させなく翻訳結果だけ見ることができる方法はないかと思った事はないでしょうか。<br><br>
しかし広告のないポータルサイトなんて有り得ないですよね。<br><br>

そのように思っている方に朗報です。<br><br>

「ClipBoardInterpreter」は大手ポータルサイトのExciteとgooの翻訳サービスが提供する和英・英和・日中・中日・日韓・韓日の翻訳を基としています。<br><br>
クリップボードを監視して、単語や文章がコピーされるとそれを翻訳します。<br><br>
好きなタイミングでの表示させることができるようにカスタマイズすることも可能です。<br><br>
ポータルサイトのページにアクセスすることなく翻訳サービスが無料で利用できるこれらのソフトは大変便利なものです。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>（株）アミックインターナショナル</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_687.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21087</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:28Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;（株）アミックインターナショナル▼業務内容▼翻訳...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">（株）アミックインターナショナル</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>790-0855  愛媛県松山市持田町１丁目２－７－１０１</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>089-908-4116</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>日本でもファンの多い「キャプテン翼」も人気が高いのですが、ドイツ語に翻訳されると結構面白い事になるみたいです。<br><br>
最近のマンガでは擬音は欠かせないものとなっています。<br><br>
ストーリー中に擬音が出てくる事が多い「キャプテン翼」はこの擬音もきちんとドイツ語に翻訳（？）されて差替えられています。<br><br>

例えば足音は日本では「コツコツ」ですが、ドイツでは「タップタップ」となります。<br><br>
他に、物をつかむ時の「ギュッ」とか「グッ」は「パク」となるんだそうです。<br><br>
緊張したシーンで「パク」と出てきたらなんだか気が抜けそうですね。<br><br>

興味がある方はインターネットで海外で販売されている日本のマンガを購入することができますので、探してみてはいかがでしょうか。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>イヨテツケーターサービス（株）人材派遣センター松山店</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_688.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21088</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:29Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;イヨテツケーターサービス（株）人材派遣センター松...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">イヨテツケーターサービス（株）人材派遣センター松山店</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>790-0011  愛媛県松山市千舟町４丁目５－２</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>089-913-7000</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>「同時通訳日本語⇔イタリア語」は日本語・イタリア語の２言語に英語を加えた６方向の翻訳に対応したソフトです。<br><br>
つまり「イタリア語⇔日本語」「イタリア語⇔英語」「英語⇔日本語」のバリエーションで翻訳してくれるという事です。<br><br>

使い方はとても簡単です。<br><br>
翻訳したい箇所の文章をコピー＆ペーストして翻訳ボタンを押すだけです。<br><br>
このように聞くと大手ポータルサイトの無料翻訳サービス等を思い浮かべますが、この他にも機能がたくさんあります。<br><br>

それは翻訳完了後、文中の単語をダブルクリックするとその単語の別の意味のリストを出すことができます。<br><br>
訳語を変更したい時はリストから選ぶだけでＯＫなのです。<br><br>

「同時通訳日本語⇔イタリア語」にはＷＥＢ翻訳やメール翻訳の機能も搭載しています。<br><br>
こちらも操作は簡単でボタン一つで翻訳が可能となっています。<br><br>
まさにかゆいところに手が届く翻訳ソフトだと思います。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>クラパムコモンカンパニー</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_689.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21089</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:29Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;クラパムコモンカンパニー▼業務内容▼翻訳業.英語...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">クラパムコモンカンパニー</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.英語翻訳.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>790-0011  愛媛県松山市千舟町７丁目６－５－６０５</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>090-7146-9324</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>大手ポータルサイトのYahoo！JAPANは２００５年１月から無料の翻訳サービスを始めました。<br><br>

「Yahoo!翻訳」では、テキスト翻訳だけでなく、指定したＵＲＬLのＷＥＢページを翻訳することも可能となっています。<br><br>
海外のＷＥＢサイトを閲覧したい場合でも、これを利用することにより問題はなくなるでしょう。<br><br>

この「Yahoo!翻訳」では、翻訳可能な原文の文字数は、テキスト翻訳で日本語・中国語・韓国語が２０００字まで、英語は４０００字まで対応しています。<br><br>

中国語を勉強中の方には、中国語から日本語への翻訳が簡体字と繁体字の両方に対応しているので、大変便利ではないでしょうか。<br><br>
ただし、日本語から中国語への翻訳は簡体字のみとなっているので注意が必要です。<br><br>

その他にも英語から日本語、日本語から英語への翻訳の場合、テキスト翻訳とＷＥＢ翻訳のどちらにも「クイック辞書」という機能があります。<br><br>
「Yahoo!翻訳」を利用することにより、海外のサイト使って英語の勉強にも使えそうですね。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>アメリカンランゲージスクールＡＬＳ松山束本校</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_690.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21090</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:30Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;アメリカンランゲージスクールＡＬＳ松山束本校▼業...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">アメリカンランゲージスクールＡＬＳ松山束本校</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>790-0916  愛媛県松山市束本１丁目１２５－１－２Ｆ</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>089-947-8669</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>「livedoor翻訳」ですが、この翻訳サービスは他のポ-タルサイトの一歩先をいっている感じがあります。<br><br>
第一に翻訳可能な言語数の多さに驚きます。<br><br>
livedoor翻訳では英語、韓国語、中国語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語の8カ国もの言語の翻訳に対応しています。<br><br>
これは大抵の主要国の言語であれば翻訳可能であり、通常の生活において翻訳が必要となった場合には怖い物なしといった感じです。<br><br>

さらにこの翻訳サービスには、livedoorが提供するメールサービスにも利用する事が可能となっています。<br><br>
受信したメールを各国の言語に自動翻訳してくれるサービスです。<br><br>
外国に友人など知り合いからメールが着ても大丈夫ですね。<br><br>
とても便利な「livedoor翻訳」をぜひ一度使ってみて下さい。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>イサ翻訳センター</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_691.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21091</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:30Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;イサ翻訳センター▼業務内容▼翻訳業.▼住所▼79...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">イサ翻訳センター</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>790-0811  愛媛県松山市本町２丁目１－１９</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>089-943-6012</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>大手ポータルサイトが提供している無料の自動翻訳サービスはとても便利なサービスですが、万能ではありません。<br><br>
プログラムが適当と思った単語を当てはめて翻訳するため、時として少々おかしな文章になる事があります。<br><br>

この無料翻訳サービスを上手に利用するためのポイントをご紹介します。<br><br>
第一にきちんと意味の通った文章構成にするためにはある種のコツがあるようです。<br><br>
まず日本語を英語に翻訳したい場合、翻訳する前の自分の日本語の文章を見直してみる事がポイントととなります。<br><br>

第二に次に文章の長さに気をつける事です。<br><br>
しっかりと説明しようとすると、つい文章が長くなってしまいがちですが、これは誤訳を招く原因となってしまうことがよくあります。<br><br>
句読点を適度に使い、文章を短く区切る事でわかりやすい英文に翻訳してくれます。<br><br>

第三に自分がある程度修正した日本語の文章を英語に翻訳した後、その英語を再度日本語に翻訳してみると、きちんとした英語となっているか確認することができます。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>（株）山田翻訳事務所</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_692.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21092</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:31Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;（株）山田翻訳事務所▼業務内容▼翻訳業.▼住所▼...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">（株）山田翻訳事務所</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>792-0865  愛媛県新居浜市桜木町１６－８７</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>0897-37-1480</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>自動翻訳サービスはYahoo！やライブドア等の大手のポータルサイトにて無料サービスとして提供しています。<br><br>

現在、各ポータルサイトで対応可能な言語は、英語・韓国語・中国語・フランス語・ドイツ語・イタリア語・スペイン語・仏語・ポルトガル語・ロシア語・フランス語等あります。<br><br>

以前は自動翻訳サービスというと、英語と日本語の双方向の翻訳のみにしか対応していないサイトも珍しくなかったようですが、近年は大抵の翻訳サービスで中国語と韓国語の翻訳にも対応しています。<br><br>

自動翻訳サービスはテキスト翻訳のみでなく、ＵＲＬを入力するだけで海外のＷＥＢサイトの翻訳もできます。<br><br>

このサービスの利用方法は、各ポータルサイトごとで多少の違いはありますか、基本的には誰でも簡単に利用できるようになっていますので、パソコンが苦手な方も頑張って試してみましょう。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>アミック・イングリッシュセンター</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_693.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21093</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:31Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;アミック・イングリッシュセンター▼業務内容▼翻訳...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">アミック・イングリッシュセンター</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>791-0216  愛媛県東温市野田３丁目１－１３</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>089-960-5667</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>翻訳ソフトとは、文字通り外国語と日本語を双方向で翻訳してくれるソフトのことをいいます。<br><br>
最近ではＷＥＢ上で使用できるものも登場しています。<br><br>

翻訳可能な言語は、以前は英語のみに対応可能なものがメインでしたが、ここ数年では韓国語や中国語、イタリア語、フランス語等翻訳可能な言語は増えており、翻訳ソフトの高機能化が進んでいます。<br><br>

大手ポータルサイトなどが無料で提供している翻訳サービスを利用した事がある方は多いかと思いますが、実際に翻訳をしてみると時折驚くような訳文が出てくる事があります。<br><br>
このような翻訳サービスはプログラムが行なっていため、複数の意味を持つ単語の中から、プログラムがその文に合っていると判断した単語を当てはめて翻訳をしていることが一般的です。<br><br>

日本語を外国語に翻訳したような場合でおかしな文章に翻訳されてしまったときは、その訳文を再度日本語に翻訳し直して、意味が通っているか確認するといいでしょう。<br><br>
もしも意味が通っていなければ翻訳された日本語を修正して、再度外国語に翻訳することをお勧めします。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>佐藤翻訳サービス</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_694.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21094</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:31Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;佐藤翻訳サービス▼業務内容▼翻訳業.▼住所▼76...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">佐藤翻訳サービス</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>763-0085  香川県丸亀市飯野町東分２３５９</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>0877-22-7917</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>日本語と韓国語の違いにはどんなところがあるでしょう。<br><br>
日本語と韓国語では、漢字の使い方と読みが大きく違います。<br><br>
韓国では、漢字は大抵が名詞に使う事しかありませんが、日本ではそんな事はありませんね。<br><br>
それに漢字の読みも韓国ではほとんどの場合が一つだけだそうです。<br><br>

機械翻訳の場合、翻訳をする言語同士の文法等に大きな違いがあると、その違いを正しく判断できずにおかしな文になる事がよくあります。<br><br>
ですから機械が判断しやすいような文章構成にして翻訳する事がより精度の高い翻訳結果を得るコツといえます。<br><br>

ポイントとして、主語や述語、目的語を省略せず正確な文章で書き、漢字で書ける言葉は漢字、カタカナ言葉はカタカナで書くようにすることです。<br><br>
また俗語や慣用語句は使うと、機械翻訳ではうまく翻訳できない事が多いようなので、使用しないことをお勧めします。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>翻訳サービス香川</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_695.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21095</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:32Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;翻訳サービス香川▼業務内容▼翻訳業.▼住所▼76...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">翻訳サービス香川</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>761-8084  香川県高松市一宮町１４８０－１</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>087-886-5147</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>無料の翻訳ソフトで「TrEdit」というソフトがあります。<br><br>
これは翻訳文の作成支援エディタで、高速な辞書検索の機能までついています。<br><br>
つまりテキストエディタと辞書引きソフトが一体化したとても使いやすいソフトです。<br><br>

翻訳は英語から日本語、日本語から英語の双方向で可能となっています。<br><br>
大変便利な機能がありますので、いくつか紹介します。<br><br>

まず原文中の単語を辞書検索した場合、ただ単に検索できるだけではなく検索結果を原文中にメモしておく事ができる機能があります。<br><br>
それを見ながら翻訳文を作成する事ができるので、とても効率よく作業を行う事ができます。<br><br>
また複数形や過去形等の辞書登録のない単語でも自動的に原形に変換して検索してくれます。<br><br>
辞書検索は原文からだけでなく訳文からもできるので、原文から翻訳文を作成した後に、翻訳文の単語から検索して内容確認するといった事もできます。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>リンゴスクール翻訳サービス</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_696.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21096</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:32Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;リンゴスクール翻訳サービス▼業務内容▼翻訳業.▼...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">リンゴスクール翻訳サービス</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>760-0050  香川県高松市亀井町１１－２－４Ｆ</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>087-831-3241</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>英語の翻訳の勉強は色々な方法があるかと思います。<br><br>
英語翻訳を上達法するためのポイントは、「様々なツールを使って色々な角度から調べてみる」という事です。<br><br>

調べる媒体として辞書だけではなく、インターネット上にあふれている豊富な情報から最適な表現を探し出すという事も良い方法と考えます。<br><br>

翻訳をするということであっても、何かについて文章を書くということであっても、何かを表現するという事は色々な事を調べ、知識と共に表現力を身につける事が大切でしょう。<br><br>
辞書で調べる場合であっても、できれば何社かのものを数冊持っていた方がよいでしょう。<br><br>
なぜならば、会社が違えばそれぞれ表現が違う場合があるのでお勧めです。<br><br>

また単語の微妙なニュアンスの表現等を調べるには英英辞典が役立つことでしょう。<br><br>
インターネット上でも高機能な辞書サイトがありますし、大手ポータルサイトにも辞書のサービスがありますので利用することをお勧めします。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>実務外語センター</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://hk-west.mittermeyer.net/2007/10/post_697.html" />
   <id>tag:hk-west.mittermeyer.net,2007://30.21097</id>
   
   <published>2007-10-16T00:30:56Z</published>
   <updated>2007-10-16T00:34:33Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[▼&nbsp;名称▼&nbsp;実務外語センター▼業務内容▼翻訳業.▼住所▼76...]]></summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="022四国地方" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://hk-west.mittermeyer.net/">
      <![CDATA[<table class="table1" width="480" height="110" cellspacing="0"><tr><td width="120" height="30" class="data1"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;名称</div></td><td width="360" height="36" class="data2"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>&nbsp;<span class="meisyou">実務外語センター</span></div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>業務内容</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center" ><span class="pointer">▼</span>翻訳業.</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data3"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>住所</div></td><td width="360" height="28" class="data4"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>761-0450  香川県高松市三谷町８０３－４</div></td></tr><tr><td width="120" height="28" class="data5"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>ＴＥＬ</div></td><td width="360" height="28" class="data6"><div align="center"><span class="pointer">▼</span>087-889-6212</div></td></tr></table><br>【翻訳に関するお役立ち情報】<br><br>旅行先として人気のあるタイですが、その言語にはなかなか馴染みがないですね。<br><br>
しかし、タイ語を勉強しようという方もいることでしょう。<br><br>
そこでタイ語の勉強や翻訳にとても役立つツールをご紹介します。<br><br>

まずは「タイ日辞書」というソフトです。<br><br>
「タイ日辞書」はWindowsで動作するタイ語の翻訳・辞書ソフトです。<br><br>

ベースとなる単語はがソフトの作者さんがタイ字新聞の中から個人的に収録した単語を採用しています。<br><br>
語彙数は８８００語以上というので、大抵の事はカバーしてくれそうです。<br><br>

そしてもうひとつは最近大人気のニンテンドーＤＳのソフトです。<br><br>
『旅の指さし会話帳ＤＳ』は持ち歩けば勉強の必要なしで海外旅行も怖いものなしの翻訳ソフトです。<br><br>
５言語に対応するソフトが発売されていますが、その中にタイ語版があります。<br><br>

このソフトは文章と一緒に読みがなも出るので、自分で発音してみることをお勧めします。<br><br>
旅行の際にも大変重宝しますので興味のある方は試してみてはいかがですか。<br><br>書籍の辞書を手元に置くことは、分からない言葉が出てきたら調べるクセがつくので良い習慣となり勉強になりますが、オンラインの辞書も結構オススメです。<br><br>
スペイン語の辞書も安価で良い内容のものもあるかと思いますが、オンラインの辞書であれば無料で利用することができます。<br><br>
そこで、いくつかスペイン語の翻訳に使えそうなサイトを探してみました。<br><br>

「スペイン語辞書１０万語」では、スペイン語から日本語、日本語（ひらがな・カタカナ・漢字）からスペイン語の翻訳が可能です。<br><br>
半角の英字でも検索可能な上に、フラメンコやスペイン料理に使う用語の検索などということもできます。<br><br>

「ｉスペイン語」はスペイン語の単語や会話、文法と動詞を収録する携帯版サイトです。<br><br>

またスペイン語のジェスチャーとその意味を動画で見る事ができる「スペイン語ジェスチャー辞典」は興味深い内容です。<br><br>]]>
      
   </content>
</entry>

</feed>
