翻訳会社お探しサイト~西日本編Top >  大阪府-大阪市その他 >  パトピックス&CO(PATOPICS)

パトピックス&CO(PATOPICS)

 名称
 パトピックス&CO(PATOPICS)
業務内容
翻訳業.
住所
532-0006 大阪府大阪市淀川区西三国2丁目1-17-2F-23
TEL
06-6397-6722

【翻訳に関するお役立ち情報】

中国は目覚しい経済発展をしており、日本の企業の多くが進出しています。

中国に出向・転勤をしたり、中国企業との取引も通常となるため、中国語の習得は必須となってきているようです。

そこで中国語の勉強に役立つ翻訳ソフトをご紹介します。

それは「翻訳No.1 中国語」というソフトです。

このソフトは高機能で多彩な翻訳機能があるため中国語を身近なものにしてくれます。

第1の機能としてはWEB翻訳機能があります。

マイクロソフト社のInternet Explorerのツールバーに翻訳機能を組込むことで、表示中のWEBページをワンクリックで簡単に翻訳することができます。

日本語から簡体字または繁体字、中国語から日本語への翻訳が可能となっています。

第2の機能としてメールソフトに翻訳機能を組込むこともできます。

メールソフトのツールバーに組込まれるので、表示中のメールを翻訳ボタンを押すだけで簡単に翻訳してくれます。

現在出版されている翻訳小説は、翻訳の技術の向上により意訳がされていて大変読みやすくなっています。

翻訳家を目指して翻訳の勉強をされている方には、表現法など大変勉強になるのではないでしょうか。

翻訳小説はベストセラーのランキングの上位にも多く入っているようです。

映画化もされた「プラダを着た悪魔」や、韓国で50万部を超えるベストセラーとなった歴史小説「孤将」も大変面白そうです。

1冊オススメをするなら「リトル・トリー」でしょうか。

この小説の作者は、48歳にして小説を書き始め、54歳で他界するまで4冊しか執筆しなかったというフォレスト・カーター氏です。

幼くして両親と死に別れ、アメリカインディアンの血を引く祖父に育てられた作者が小さい頃の体験を綴った伝記的小説です。

祖父や祖母の素朴な愛情や自然との語らいがどこか昔懐かしい気にさせるステキな小説です。

機会があれば是非読んでみて下さい。

関連エントリー

翻訳会社お探しサイト~西日本編Top >  大阪府-大阪市その他 >  パトピックス&CO(PATOPICS)

検索

プライバシーポリシー

当サイトは、サイト内の広告利用状況の集計のために、クッキー、ウェブ・ビーコンといった汎用技術を用いています。
取得したホスト情報などは広告利用状況の集計にのみ利用することをお約束いたします。
サイト管理者