翻訳会社お探しサイト~西日本編Top > 広島県 > (株)ハイマン翻訳
(株)ハイマン翻訳
▼ 名称 | ▼ (株)ハイマン翻訳 |
▼業務内容 | ▼翻訳業.英語翻訳.フランス語翻訳.中国語翻訳. |
▼住所 | ▼720-0077 広島県福山市南本庄2丁目4-27-102 |
▼TEL | ▼084-928-3544 |
【翻訳に関するお役立ち情報】
日本語と韓国語の違いにはどんなところがあるでしょう。
日本語と韓国語では、漢字の使い方と読みが大きく違います。
韓国では、漢字は大抵が名詞に使う事しかありませんが、日本ではそんな事はありませんね。
それに漢字の読みも韓国ではほとんどの場合が一つだけだそうです。
機械翻訳の場合、翻訳をする言語同士の文法等に大きな違いがあると、その違いを正しく判断できずにおかしな文になる事がよくあります。
ですから機械が判断しやすいような文章構成にして翻訳する事がより精度の高い翻訳結果を得るコツといえます。
ポイントとして、主語や述語、目的語を省略せず正確な文章で書き、漢字で書ける言葉は漢字、カタカナ言葉はカタカナで書くようにすることです。
また俗語や慣用語句は使うと、機械翻訳ではうまく翻訳できない事が多いようなので、使用しないことをお勧めします。
英和辞書や和英辞書をWEB上で探すことは比較的簡単ですが、日仏辞書を探してみると、なかなか見つからないようです。
Yahoo!やGoogleのツールバーのような手軽さで、ちょっと調べたい単語などがあった時に辞書や翻訳の機能がついていたら大変便利だと思いませんか。
日本ではインターネットのブラウザはマイクロソフト社のInternetExplorerが市場の9割を占めているといわれていますがブラウザはこれだけではありません。
この他にもMozilla FirefoxやOpera、Safari、SeaMonkey、Caminoなど様々なものがあります。
このようなマイクロソフト社のInternetExplorerをほとんどの方が使用している中、最近人気が出てきているのがMozilla Firefoxです。
Mozilla Firefoxのツールバーには辞書機能がありますが、その機能は日英、英日の辞書はもちろんのこと、ドイツ語、ロシア語、そしてフランス語もあります。
関連エントリー
- (有)I・C・S英会話
- 小林英語センター
- (株)英研アカデミー福山
- グローバルビジョン事業協同組合
- アークス翻訳サービス
- (有)トミーインターナショナル
- (有)中栄
- (有)オーエヌ総合教育センター
- (有)アルファ・サポート技術翻訳室
- (株)トランスワード
- (株)ビー・アイ・シー
- エバンス外語スクール
- 中国語教室
- アートリンガル翻訳事務局
- (株)ジャパンシンクタンク
- エース翻訳サービス
- トモ・コミュニケーションズ
- (有)ことば工房
- (株)アテンション
- (株)アビリティ・インタービジネス・ソリューションズ
- (有)広島日中交流社
- マンパワー・ジャパン(株)広島支店
- (株)インターグループ
- (株)ユースサービス通訳・翻訳センター
- MA企画
- ザ・コックピット・クラブ
- (有)ST文化研究所
- ワークショップ
- E・S・C英語学院
- (有)ラビーズコーポレーション
- (株)ベル・エアー
- (株)ハイマン翻訳
- (株)インタートランスサービス
- (株)福山産業翻訳センター