翻訳会社お探しサイト~西日本編Top >  愛知県-その他 >  中国語サービス

中国語サービス

 名称
 中国語サービス
業務内容
翻訳業.中国語翻訳.
住所
448-0813 愛知県刈谷市小垣江町清水17
TEL
0566-21-2024

【翻訳に関するお役立ち情報】

日本語と韓国語の違いにはどんなところがあるでしょう。

日本語と韓国語では、漢字の使い方と読みが大きく違います。

韓国では、漢字は大抵が名詞に使う事しかありませんが、日本ではそんな事はありませんね。

それに漢字の読みも韓国ではほとんどの場合が一つだけだそうです。

機械翻訳の場合、翻訳をする言語同士の文法等に大きな違いがあると、その違いを正しく判断できずにおかしな文になる事がよくあります。

ですから機械が判断しやすいような文章構成にして翻訳する事がより精度の高い翻訳結果を得るコツといえます。

ポイントとして、主語や述語、目的語を省略せず正確な文章で書き、漢字で書ける言葉は漢字、カタカナ言葉はカタカナで書くようにすることです。

また俗語や慣用語句は使うと、機械翻訳ではうまく翻訳できない事が多いようなので、使用しないことをお勧めします。

大手ポータルサイトであるlivedoorは、ブログ(個人運営で日々更新される日記的なWEBサイトの総称)やフレパ(誰でも参加できるオープン型のSNS(ソーシャルネットワーキングサービス)のこと)をはじめとして、高機能なサービスを多彩に提供しています。

そのlivedoorにも他のポータルサイトと同様に翻訳サービスがあります。

「livedoor翻訳」がそれですが、この翻訳サービスは他のポ-タルサイトの一歩先をいっている感じがあります。

livedoor翻訳では英語、韓国語、中国語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語の8カ国もの言語の翻訳に対応しています。

さらにこの翻訳サービスには、livedoorが提供するメールサービスにも利用する事が可能となっています。

受信したメールを各国の言語に自動翻訳してくれるサービスです。

関連エントリー

翻訳会社お探しサイト~西日本編Top >  愛知県-その他 >  中国語サービス

検索

プライバシーポリシー

当サイトは、サイト内の広告利用状況の集計のために、クッキー、ウェブ・ビーコンといった汎用技術を用いています。
取得したホスト情報などは広告利用状況の集計にのみ利用することをお約束いたします。
サイト管理者