翻訳会社お探しサイト~西日本編Top >  愛知県-名古屋市 >  ピープルスタッフ(株)ミッドランドスクエア支店

ピープルスタッフ(株)ミッドランドスクエア支店

 名称
 ピープルスタッフ(株)ミッドランドスクエア支店
業務内容
翻訳業.
住所
450-0002 愛知県名古屋市中村区名駅4丁目7-1
TEL
0120-351060

【翻訳に関するお役立ち情報】

日本語と韓国語の違いにはどんなところがあるでしょう。

日本語と韓国語では、漢字の使い方と読みが大きく違います。

韓国では、漢字は大抵が名詞に使う事しかありませんが、日本ではそんな事はありませんね。

それに漢字の読みも韓国ではほとんどの場合が一つだけだそうです。

機械翻訳の場合、翻訳をする言語同士の文法等に大きな違いがあると、その違いを正しく判断できずにおかしな文になる事がよくあります。

ですから機械が判断しやすいような文章構成にして翻訳する事がより精度の高い翻訳結果を得るコツといえます。

ポイントとして、主語や述語、目的語を省略せず正確な文章で書き、漢字で書ける言葉は漢字、カタカナ言葉はカタカナで書くようにすることです。

また俗語や慣用語句は使うと、機械翻訳ではうまく翻訳できない事が多いようなので、使用しないことをお勧めします。

この「Yahoo!翻訳」では、翻訳可能な原文の文字数は、テキスト翻訳で日本語・中国語・韓国語が2000字まで、英語は4000字まで対応しています。

中国語を勉強中の方には、中国語から日本語への翻訳が簡体字と繁体字の両方に対応しているので、大変便利ではないでしょうか。

ただし、日本語から中国語への翻訳は簡体字のみとなっているので注意が必要です。

その他にも英語から日本語、日本語から英語への翻訳の場合、テキスト翻訳とWEB翻訳のどちらにも「クイック辞書」という機能があります。

文章中の単語をダブルクリックする事で「Yahoo!辞書」の英和・和英辞書を使った単語検索が可能となっています。

「Yahoo!翻訳」を利用することにより、海外のサイト使って英語の勉強にも使えそうですね。

関連エントリー

翻訳会社お探しサイト~西日本編Top >  愛知県-名古屋市 >  ピープルスタッフ(株)ミッドランドスクエア支店

検索

プライバシーポリシー

当サイトは、サイト内の広告利用状況の集計のために、クッキー、ウェブ・ビーコンといった汎用技術を用いています。
取得したホスト情報などは広告利用状況の集計にのみ利用することをお約束いたします。
サイト管理者