翻訳会社お探しサイト~西日本編Top > 近畿地方 > 煕林学園
煕林学園
▼ 名称 | ▼ 煕林学園 |
▼業務内容 | ▼翻訳業. |
▼住所 | ▼633-0063 奈良県桜井市大字川合268-201 |
▼TEL | ▼0744-43-5708 |
【翻訳に関するお役立ち情報】
無料の翻訳ソフトで「TrEdit」というソフトがあります。
これは翻訳文の作成支援エディタで、高速な辞書検索の機能までついています。
つまりテキストエディタと辞書引きソフトが一体化したとても使いやすいソフトです。
翻訳は英語から日本語、日本語から英語の双方向で可能となっています。
大変便利な機能がありますので、いくつか紹介します。
まず原文中の単語を辞書検索した場合、ただ単に検索できるだけではなく検索結果を原文中にメモしておく事ができる機能があります。
それを見ながら翻訳文を作成する事ができるので、とても効率よく作業を行う事ができます。
また複数形や過去形等の辞書登録のない単語でも自動的に原形に変換して検索してくれます。
辞書検索は原文からだけでなく訳文からもできるので、原文から翻訳文を作成した後に、翻訳文の単語から検索して内容確認するといった事もできます。
海外でも大ヒットした日本のアニメといえば「キャンディキャンディ」や「ドラゴンボール」が有名ですね。
それと同様にドイツで日本のマンガが翻訳されて販売されているのをご存知ですか。
日本のマンガはドイツのコミック市場の約8割を占め、欧米のコミックの売上をも上回るブームというのですから驚きですね。
その中でも人気のマンガは「ドラゴンボール」「セーラームーン」で、他にも「らんま1/2」や「犬夜叉」「ワンピース」等が人気があるようです。
日本でもファンの多い「キャプテン翼」も人気が高いのですが、ドイツ語に翻訳されると結構面白い事になるみたいです。
最近のマンガでは擬音は欠かせないものとなっています。
ストーリー中に擬音が出てくる事が多い「キャプテン翼」はこの擬音もきちんとドイツ語に翻訳(?)されて差替えられています。
例えば足音は日本では「コツコツ」ですが、ドイツでは「タップタップ」となります。
他に、物をつかむ時の「ギュッ」とか「グッ」は「パク」となるんだそうです。
緊張したシーンで「パク」と出てきたらなんだか気が抜けそうですね。
関連エントリー
- (有)ティー・エスワード
- (株)パソナ京都滋賀支店
- (株)ホンネット
- (株)マンアップ
- オフィスアジルT
- 林技術翻訳事務所
- 英会話のウィッシュボーン
- JOLインターナショナル(株)
- (有)村島翻訳事務所
- 金壽堂出版(有)
- 煕林学園
- (有)川村翻訳事務所
- アトキンソンリミテッド(有)
- ナカノ翻訳システム
- (株)MDE
- アブリルアカデミー
- (株)ユイ企画
- ジステック
- O・T
- 斉木翻訳事務所
- ワイテイシー(有)レターサービス
- (株)アレックス
- NARA日米英語学院
- 英会話のウィッシュボーン高野山スクール
- 英会話のウィッシュボーン海南駅前スクール
- (有)ハッピー・グローバル
- 英会話のウィッシュボーン岩出スクール
- 英会話のウィッシュボーン橋本スクール
- 英会話のウィッシュボーン田辺スクール
- 英会話のウィッシュボーン吉備スクール
- 英会話のウィッシュボーン有田スクール
- 公文書翻訳証明発行所日本翻訳業務部関西本部和歌山支部
- パスワード
- 英会話のウィッシュボーン吹上スクール
- 岡田国際翻訳通訳事務所