翻訳会社お探しサイト~西日本編Top > 京都府 > (株)関西エンタープライズ
(株)関西エンタープライズ
▼ 名称 | ▼ (株)関西エンタープライズ |
▼業務内容 | ▼翻訳業.英語翻訳.フランス語翻訳.中国語翻訳.イタリア語翻訳. |
▼住所 | ▼600-8357 京都府京都市下京区五条堀川西入柿本576-1-401 |
▼TEL | ▼075-803-6645 |
【翻訳に関するお役立ち情報】
大手のポータルサイトでは、無料の自動翻訳サービスを提供しています。
高精度な翻訳は難しいとしても、複雑な構成の文章でなければ、これらの無料翻訳サービスを利用することによって大まかな意味をつかむ事は可能となります。
基となる文章が同じであっても、翻訳ソフトが違えば翻訳結果には多少のニュアンスの違いが出てくることはよくあります。
そこで、あるポータルサイトの無料翻訳サービスを利用して結果が思うようなものでない場合には、別の翻訳ソフトを使うポータルサイトで試してみることをオススメします。
海外でも大ヒットした日本のアニメといえば「キャンディキャンディ」や「ドラゴンボール」が有名ですね。
それと同様にドイツで日本のマンガが翻訳されて販売されているのをご存知ですか。
日本のマンガはドイツのコミック市場の約8割を占め、欧米のコミックの売上をも上回るブームというのですから驚きですね。
その中でも人気のマンガは「ドラゴンボール」「セーラームーン」で、他にも「らんま1/2」や「犬夜叉」「ワンピース」等が人気があるようです。
日本でもファンの多い「キャプテン翼」も人気が高いのですが、ドイツ語に翻訳されると結構面白い事になるみたいです。
最近のマンガでは擬音は欠かせないものとなっています。
ストーリー中に擬音が出てくる事が多い「キャプテン翼」はこの擬音もきちんとドイツ語に翻訳(?)されて差替えられています。
例えば足音は日本では「コツコツ」ですが、ドイツでは「タップタップ」となります。
他に、物をつかむ時の「ギュッ」とか「グッ」は「パク」となるんだそうです。
緊張したシーンで「パク」と出てきたらなんだか気が抜けそうですね。
関連エントリー
- 関西語学スクール
- イーグコリア
- キタイングリッシュセンター
- (株)関西エンタープライズ
- (株)キコ・インターナショナル
- マンパワー・ジャパン(株)京都四条支店
- (株)ダイテック京都営業所
- (株)世代継承活学社
- アーイ・アーク・翻訳受付センター・下京区
- ウェルコム(株)
- (株)ホンネット京都KRPオフィス
- (株)外文
- (株)STARBLOOM
- スリーアイズ企画(株)
- イメックスジャパン(株)
- (株)コングレ
- (有)医学英語総合サービス
- ロリポップレーン
- 森田翻訳事務所
- (株)ウップス
- ワックジャパン
- (有)パラブラ
- 川島翻訳事務所
- (株)インターグループ
- フロイデランゲージセンター
- (株)アルファ・プリント社
- (株)アルファトップインターナショナル
- 京都テック(株)翻訳サービス
- ケイアンドワイインターナショナル
- (株)アイビー・インターナショナル
- (有)関西中国研修センター
- 国際翻訳センター(株)
- ミエキ翻訳事務所
- ディエイゴ
- アージー・フランス(AJ-France)
- フォンテーヌ
- ジョー岡田ガイド・通訳連盟
- (株)GOLD・LIGHT